KULTer.hu - Hamlet, a modern királyfi
52745
post-template-default,single,single-post,postid-52745,single-format-standard,ajax_updown_fade,page_not_loaded

Hamlet, a modern királyfi

Az eredeti Hamlet

Az eredeti HamletModern köntösbe bújtatott klasszikus történetet láthatott kibontakozni a debreceni közönség Az eredeti Hamlet című bűnügyi tragikomédiában, melyet a szabadkai Kosztolányi Dezső Színház művészei vittek színpadra. Az előadás érdekességét az adja, hogy teljesen újszerű, váratlan csattanóval zárul a cselekmény.

A vendégszereplő újvidéki színház egyedi nézőpontokkal és némi szarkazmussal értelmezte újra William Shakespeare Hamlet, dán királyfi című filozofikus tragédiáját. Arany János fordítását alapul véve Góli Kornélia dramaturg és a rendező, Mezei Kinga írták át és fűszerezték meg a modern kor szürreális szellemével a klasszikus darabot. Az újragondolt szövegkönyv nagyjából hetven százalékban kapcsolódik az alapműhöz, bár egyes karakterek – például Horatio vagy Ophelia – jellemét, cselekedeteit teljesen pellengérre állítja, kifigurázza, vagy épp megváltoztatja, míg más, kevésbé jelentős figurákat – mint amilyen Voltimand, Marcellus vagy Cornelius – teljesen kiírtak a darabból. Ám az alaptörténet megmaradt: a közelgő veszélyt Fortinbras norvég herceg jelenti, Hamlet királyfi anyja, Gertrud (Mezei Kinga) pedig a férje halála után alig néhány hónappal újraházasodik, anélkül, hogy kiderülne, ki ölte meg a dán királyt. Ezekre, a korábban megválaszolatlannak érzett kérdésekre felelt a maga fanyar, 21. századi humorával Az eredeti Hamlet, teljesen új megvilágításba állítva a helsingöri eseményeket. A szöveget átíró Mezei-Kóli páros egy teljesen újszerű, váratlan csattanóval zárja a történetet.

Az eredeti Hamlet
Misztikus félhomály és gomolygó füstfelhő ül a színpadra az előadás legelején, ami azonnal megragadja a nézők figyelmét. Aztán megjelennek a zseblámpafények és az éjszakában lopakodó alakok. A bűnügyi szál fonalát itt veszik fel a szereplők, akik a dán király gyilkosa után „kutatnak”. Később Hamlet (Mészáros Árpád) – az új király színe előtt – édesanyját is kikérdezi. Az előadás az izgalmas kezdet után összekuszálódik, ugyanis tizenöt szerepet nyolc színész játszik, Mikes Imre Elek és Mészáros Gábor három-három szerepben tűnik fel, ami igen komoly zavart okoz, mert szinte csak jelmezük alapján lehet megállapítani, épp melyik karakter bőrébe bújtak. (Nagyjából fél órába telt nekem is, míg a shakespeare-i Hamlet előzetes ismeretének köszönhetően kibogoztam a girbegurba szálakat.)

Az előadás második felében viszont a szórakozás felhőtlenné válik. Hamlet felkér egy csoportot, hogy bábelőadást adjanak édesanyja és annak új férje, Claudius (Csernik Árpád) tiszteletére. A színészek ebben a részletben kimerítően bemutatják, milyen sokféle színjátszási módot ismernek – báboznak, mimikával vagy a hangerővel játszanak, majd hang nélkül mutatnak be helyzeteket –, és igen meggyőzőek. Az előadás legkiemelkedőbb alakítást nyújtó színésze a vendégművész Ralbovszki Csaba, aki Horatio szerepében egy igazi kétszínű vipera figuráját hozza.

Az eredeti Hamlet
A komikus szál hol erős, hol pedig kevésbé szórakoztató. Gyenge szóviccek és fergeteges poénok váltogatják egymást. Bár az előbbi gyakrabban fordul elő, a történet végén látható jelenetsor, amelyben újrajátsszák az elmúlt két órában történtek főbb csomópontjait, elképesztően nagy csavar. Ez az ügyes megoldás ráadásul könnyíti a megértést is. Roppant humoros és teljesen váratlan, hogy videópörgetés-szerűen, előre-hátra tekerik a látottakat, akár háromszor is – a kevésbé világos részek esetében. A bűnügyi vonal pedig szinte az egész történetet végigkíséri, Hamlet folyton tudakozik, érdeklődik és keresi az új impulzusokat, mégis Horatio minden titkok tudója, Hamlet csak töredékigazságokkal szembesül.

A jelmezek és a díszletek egy része karikatúraszerű és igen elnagyolt, parodisztikus jelleget ölt, de egy szarkasztikus hangvételű előadástól valami ilyesmi is várható. A királyi trónus párnája folyton leesik az egyszerű faszékekről, a királyi pár jelmeze pedig az iskolai farsangi bálon indulók öltözékére emlékeztet. A híd, a szobák és a házfalak díszletének kialakítása viszont elképesztően mutatós és korhű.

Az eredeti Hamlet

Az eredeti Hamlet – a kisebb-nagyobb döccenőktől eltekintve – bájos, élvezhető, szórakoztató darab, amelyben egy jól összeszokott, mesterien összecsiszolt társulat mutatja meg azt, hogy akár az egyik legtöbbet idézett világirodalmi alkotáshoz is lehet modern látásmódot társítani, ezzel üde, egyedi élményt biztosítva a nézőknek.

Az eredeti Hamlet. Rendezte: Mezei Kinga. Dramaturg: Góli Kornélia. Játsszák: Csernik Árpád, Mészáros Árpád, Ralbovszki Csaba, Mikes Imre Elek, Mészáros Gábor, Molnár Zoltán, Béres Márta, Mezei Kinga. Víg Kamaraszínház, Debrecen, 2014. május 13.

A fotókat Bíró Márton készítette.

Magyar Evelin

szerző: Magyar Evelin
honlap e-mail
Magyar Evelin 1993-ban született Debrecenben. A Debreceni Egyetem kommunikáció- és médiatudomány szakos hallgatója. 13 éves kora óta élénken érdeklődik az irodalom iránt, 2006 óta rendszeresen ír verseket, novellákat. A Hajdú-bihari Napló gyakornoka, verseit publikálta az Egyetemi Élet, a Random Apátia irodalmi blog alapító főszerkesztője.

KULTprogramok

<< 2018. nov. >>
hkscpsv
29 30 31 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 1 2

Események

In Internet Explorer versions up to 8, things inside the canvas are inaccessible!

Archívum