KULTer.hu - A Prae veszi át a JAK műfordító táborát
111890
post-template-default,single,single-post,postid-111890,single-format-standard,ajax_updown_fade,page_not_loaded

A Prae veszi át a JAK műfordító táborát

Ifjúsági irodalmi mű, disztópia, fantasy és krimi is téma lesz a Prae műfordító táborában szeptember 29. és október 6. között. A magyar irodalom külföldi fordítói számára szervezett műfordítói workshopot a Palimpszeszt Kulturális Alapítvány a József Attila Kör egykori tábora nyomán hirdeti meg.

A Prae azért indítja a tábort, hogy megkönnyítse a külföldi fordítók munkáját,

nem csupán a műfordítói szemináriumokkal, hanem azzal, hogy bemutatják a kortárs magyar irodalmat, amiről így a külföldi fordítók is könnyebben tájékozódhatnak, sőt, akár személyesen is találkozhatnak egyes szerzőkkel.

Cél az is, hogy a fordításról és értelmezésről ne csupán a gyakorlaton keresztül folyjon diskurzus, hanem az elméletek szintjén is.

„Célunk, hogy a tábor színes képet adjon a magyar szellemi életről, elsősorban a kortárs magyar irodalom alkotóiról és alkotásairól, kitekintéssel a magyar irodalom múltjára és hagyományaira is.” – fogalmaz a prae.hu felhívása. A célkitűzéseknek megfelelően a műhelyfoglalkozások mellett más programok is lesznek, sok vendéget hívtak meg azért is, hogy előadást tartsanak, felolvassanak vagy a résztvevő fordítókkal beszélgessenek.

A műfordítói szemináriumokat Imreh András és Rácz Péter műfordítók, műfordítóképzők vezetik.

Adamik Lajos műfordító, Christoph Ransmayr leújabb regénye, a Cox magyar fordítója beszélgetésre hivatalos a táborba, Tóth-Czifra Júlia kérdezi majd. A kortárs magyar prózáról Szirák Péter, a Debreceni Egyetem tanára, a kortárs költészetről Csehy Zoltán, a Comenius Egyetem oktatója tart előadást. A 2019-es magyar irodalmi megjelenésekről Károlyi Csaba, az Élet és Irodalom kritika- és tárcarovatának szerkesztője beszél. A meghívott írók között szerepel Csehy Zoltán, Kali Ágnes, Krusovszky Dénes, Kukorelly Endre, Mécs Anna, P. Horváth Tamás, Pál Dániel Levente, Seres Lili Hanna és Tóth Kinga, azonban a névsor a táborig még bővül.

A zsánerirodalom is terítékre kerül:

az ifjúsági irodalomról Péczely Dóra szerkesztő beszélget Molnár T. Eszterrel, akinek idén Mészöly Ágnessel közösen Az emberek országa címmel jelent meg ifjúsági disztópiája. Cserháti Évával krimije, A Sellő titka, Moskát Anitával fantasy-disztópiája, az Irha és bőr, Egressy Zoltán pedig a Hold on sci-fi regénye kapcsán beszél a magyar mid- és popkult jelenlegi helyzetéről, hiszen mindegyikőjük regénye friss, idei megjelenés.

A jelentkezés részletei:

A tábor időpontja: 2019. szeptember 29. – október 6.

A tábor helyszíne: Dunabogdány, Herold panzió (2023 Dunabogdány, Kőkereszt dűlő 2.)

Jelentkezni a szervezők e-mail-címén lehet: L. Varga Péternél (kultikus@gmail.com) és Dúll Katánál (dullkatacska@gmail.com) 2019. szeptember 1-ig.

A jelentkezéshez szükséges szakmai CV, motivációs levél, publikációs lista (ha van), valamint egy magyar szépirodalmi mű (vagy annak részlete) idegen nyelvű fordítása legfeljebb 5 oldal terjedelemben. A táborban való részvétel díja szimbolikusan 15.000 Ft, melyet a táborban kell befizetni. Az útiköltséget a résztvevők maguknak állják.

A műfordító tábor részleteit, a legfrissebb információkat a Facebook-oldalán érdemes követni.

Forrás: prae.hu

KULTer.hu Hír

szerző: KULTer.hu Hír
honlap e-mail
A KULTer.hu rendelkezésére bocsátott és a szerkesztőség által továbbszerkesztett, vagy a szerkesztőség által összeállított sajtóanyagok és a szerkesztőségi hírek megjelenési formája.

KULTprogramok

<< 2019. Sze. >>
hkscpsv
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6

In Internet Explorer versions up to 8, things inside the canvas are inaccessible!

Archívum