KULTer.hu - Nemzetközi díjat kapott Gyukics Gábor
121812
post-template-default,single,single-post,postid-121812,single-format-standard,ajax_updown_fade,page_not_loaded

Nemzetközi díjat kapott Gyukics Gábor

Hungary Beat Poet Laureate címmel díjazta Gyukics Gábort az amerikai National Beat Poet Foundation Inc. Magyarországon kívül eddig csak négy ország és egy amerikai állam költője kapta meg az életmű-kitüntetést. A díjátadót idén valószínűleg online rendezik meg.

„A beatköltészet mindenkinek hangot ad.” – magyarázza Debora Tosun Kilday, a National Beat Poet Foundation alapító-vezetője. Az amerikai és nemzetközi beatfesztiváljukat és havi rendezvényüket,

a Kerouac Cafét azzal a kettős céllal szervezik, hogy életben tartsák az irodalmi irányzat első képviselőinek írásait, és hogy megszülethessen egy új beatnemzedék is.

Minden évben egy-egy amerikai és egy nemzetközi alkotót választanak ki, akik a Beat Poet címet viselhetik a következő díjátadóig. Ezzel szemben

a különleges, élethosszig tartó kitüntetéseket a költők egy arra érdemes csoportjának tartják fenn, akik „egész életüket a költészetnek és a művészetnek szentelték.”

A kiválasztási folyamatot ajánlások előzik meg, majd a zsűri értékeli a jelöltek életművét, és végül Tosun Kilday dönt a címről, mellyel egy plakett és oklevél jár.

„Gyukics Gábort először 2018-ban ajánlották. Akkor az International Beat Poet Laureate címre javasolta több költő Amerikából és Európából, viszont arra az évre lezárult a kiválasztás folyamata. Gábor eredményei számosak voltak, és a társai méltatása elsöprő.” – meséli az alapító a Hungary Beat Poet Laureate odaítéléséről.

„Tudtam, hogy az International Beat Poet Laureate címmel járó egy év igazságtalan lenne egy Gáborhoz hasonlóan tehetséges és eredményes embernek.”

Gyukics Gábor költő-fordító Budapesten született 1958-ban. Több mint tíz verseskötete mellett egy prózagyűjteménye is megjelent. Több mint száz magyar szerző műveiből fordított angolra, és még ennyi szerzőt angolból magyarra, köztük amerikai őslakosok költészetét, akiknek a hatása a saját művein is érezhető. Verseit magyarul és angolul írja. 1988 és 2002 között az Amerikai Egyesült Államokban élt. 2012-ben Salvatore Quasimodo különdíjat kapott, 1999-ben és 2017-ben Füst Milán fordítói díjat.

„Annak külön örülök, hogy legalább külföldön figyelnek a dolgaimra.”

– válaszolta Gyukics arra a kérdésre, hogy mit jelent számára a cím, majd arról beszélt, miért őt választhatták ki: „Ugyanakkor rémesen meglepett és nagyon jól esik az elismerés. Annyit még talán, hogy Amerikában leélt 14 évem alatt több beatköltővel találkoztam, ismertem őket személyesen és/vagy hallottam őket felolvasni, ráadásul több beatköltőtől fordítottam is verset magyarra.”

Általában élő zenével, open mic-kal és ünnepi vacsorával egybekötött díjátadót rendez a szervezet, de ahogy Tosun Kilday elmondta, amennyiben erre a vírushelyzet miatt idén nem lesz lehetőségük, élőben közvetítik a rendezvényt, és postára adják a plaketteket.

Borítófotó: National Beat Poetry Foundation Inc.

KULTer.hu Hír

szerző: KULTer.hu Hír
honlap e-mail
A KULTer.hu rendelkezésére bocsátott és a szerkesztőség által továbbszerkesztett, vagy a szerkesztőség által összeállított sajtóanyagok és a szerkesztőségi hírek megjelenési formája.

KULTprogramok

<< 2020. aug. >>
hkscpsv
27 28 29 30 31 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 1 2 3 4 5 6

Események

In Internet Explorer versions up to 8, things inside the canvas are inaccessible!

Archívum