KULTer.hu - Molnár T. Eszter
415
archive,author,author-molnarteszter,author-415,ajax_updown_fade,page_not_loaded

Molnár T. Eszter cikkei

  • Molnár T. Eszter:
    Molnár T. Eszter regényrészlete

    Szabadesés A régi börtön az óváros közepén állt, így gyalog mentem az irodából. Átvágtam a Hauptsrassén, nagy ívben kikerültem a mongol utcazenészeket, elsiettem az elszántan fotózó turisták mellett, és a mellékutcákon közelítettem meg a várhegyet. A zömök, vörös téglás

  • Molnár T. Eszter:
    Kietlen tájakon

    Idén is a József Attila Kör szigligeti tábora adott helyet a Re:Verse osztrák-magyar műfordítói workshopnak. Max Oravinnal a műfordítás és a költészet viszonyáról, a versek és az audiovizuális művészet kölcsönhatásáról és a készülő kötetéről beszélgettünk.

  • Molnár T. Eszter:
    Küzdelem az anyanyelvvel

    Idén is a József Attila Kör szigligeti tábora adott helyet a Re:Verse osztrák-magyar műfordítói workshopnak, aminek apropóján a Bécsben élő íróval, Gábor Fónyaddal műfordításról, humorról és magyar gyökerekről beszélgettünk.

  • Molnár T. Eszter:
    Molnár T. Eszter verse

    Fekete folyó A vízbe lapos kavics, ölembe madár pihent, sötét volt, testes és elhaló. Anyám a haját két copfba fonta, fekete folyó fekete ágai, az egyik délre vitte apám titkait, másikon nővéreim északra hajóztak. Ahonnan az élők menekültek, csak

  • Molnár T. Eszter:
    Női versatlétika

    Julia Lajta-Novak osztrák költővel a Re:Verse műfordítói workshopon való részvétele kapcsán beszélgettünk még a József Attila Kör szigligeti nyári irodalmi táborában.

  • Molnár T. Eszter:
    Ahogy az élet, úgy történik a líra is

    A József Attila Kör szigligeti tábora adott helyet idén is a Re:Verse műfordítói workshopnak, amely ezúttal az osztrák-magyar kapcsolatok erősítését szolgálta. A táborban Fenyvesi Orsolyával együtt dolgozó Isabella Breierrel a filozófiai és politkai ihletettségű lírájáról beszélgettünk.

  • Molnár T. Eszter:
    Minden cselekedetünk nyilatkozat

    Idén is a József Attila Kör szigligeti tábora adott helyet a Re:Verse osztrák-magyar műfordítói workshopnak. A JAK-táborban Mezei Gáborral együtt dolgozó Maria Seisenbacherrel személyességről, női tematikáról és az idegenség poétikájáról beszélgettünk.

  • Molnár T. Eszter:
    Ez egy ilyen csúcs volt

    Befejeződtek a szemináriumok, a Balatonról szólt az utolsó nap, a műfordításokról, a lezárásról és az értékelésről, aztán táncoltunk már megint, pedig még csak pár órája hagytuk abba. Véget ért a 27. JAK-tábor.

  • Molnár T. Eszter:
    A foci és a csecsemők

    Kánikula van Szigligeten, egyre kevesebben ülnek be a délutáni beszélgetésekre. Pedig erős és kiegyensúlyozott a program: van szó futballról, nőirodalomról és irodalompolitikáról. A párhuzamos, éjszakai JAK-tábor is nagyon pörög: az esti bulikat senki sem hagyja ki. Szigliget, JAK-tábor, negyedik

  • Molnár T. Eszter:
    Trash és üveg

    Az idő egyre melegebb, a résztvevők egyre fáradtabbak, csak a programok nem lettek kevésbé érdekesek. Megkezdődött a 100 000 költő a változásért programja, szó esett összművészetről, az irodalom dezideologzálásáról, és bemutatták az új JAK-füzeteket. Szigliget, JAK-tábor, harmadik nap.

KULTprogramok

<< 2019. aug. >>
hkscpsv
29 30 31 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 1

Események

In Internet Explorer versions up to 8, things inside the canvas are inaccessible!

Archívum