KULTer.hu - könyvkritika
17
archive,paged,category,category-konyvkritika,category-17,paged-2,category-paged-2,ajax_updown_fade,page_not_loaded

könyvkritika

  • Domján Edit:
    Kolozsvári metamorfózisok

    Hogy Tompa Andrea új, harmadik Kolozsvár-könyve kiváló történelmi regény, az nem lepett meg. De hogy egy XX. századi diktatúra előterébe mitikus figurákat helyezett a szerző, és sorsukat átváltozástörténetekben beszélteti el, az váratlanul ért. Mert hát a Kalik, Annuskák és

  • Juhász Tibor:
    Térvesztés/tájnyerés

    „Kezdetben mintha egy régi vetítőgép indult volna be, kimerevítve az adott látószöget, akadozva adagolta a képeket, ahhoz, hogy majd beinduljon a masina, felpörögjön a film, a képek megtalálják illeszkedéseiket” (76.).

  • Mohácsi Balázs:
    Jaj, fenséges traumáim!!!

    Hevesi Judit rövid idő alatt meglehetősen ismert és elismert költővé vált. 2015 óta immár a második kötete jelent meg, mindkettő a Magvetőnél – jóllehet, maga is a Líra Kiadócsoport munkatársa, ami némiképp árnyalja ezt a tényt –, a sajtóban

  • Sági Attila:
    Utazás a japán szellemvilágban

    A 2016-os Jin és Jang óta köztudott, hogy Acsai Roland vonzódik az ázsiai kultúrához, és az ázsiai kultúra is vonzódik Acsai Rolandhoz. A spirituális történet egy szerelem meséjét beszéli el, amelyben megjelenik az egyik legfontosabb ázsiai kép, a jin és

  • Fekete I. Alfonz:
    A megismételt nagyszerűség élménye

    A brit szerző érdeklődése sokrétű, figyelme mindenre kiterjed, de fókuszpontja mindig az ember marad. A Kilátás az erkélyről című kötetében megközelítése részről részre változik, hol az emberiség egészéről beszél, esetenként kiragadott csoportokról, máshol barátairól és ismerőseiről oszt meg egy-egy történetet.

  • Mikoly Zoltán:
    Szerelem a heraldika és az erőszak jegyében

    Ritka, elsőre talán érthetetlennek tűnő vállalkozás magyarul kritikát írni egy fordításban még meg nem jelent német nyelvű műről. Kalász Orsolya Das Eine című verseskötete azonban a német és a magyar irodalmi allúziókon keresztül olyan sajátos kulturális transzferhelyzetet teremt, hogy

  • Tukacs Tamás:
    Anyaéhség

    Toni Morrison 2008-ban megjelent regénye a születő Egyesült Államok idejébe, a 17. századba vezeti az olvasót. Az irodalmi Nobel-díjas szerző ebben a műben egyrészt azt boncolgatja, hogy mit jelent a (rab)szolgaság – tekintet nélkül bőrszínre és nemre –, milyen

  • Fekete I. Alfonz:
    Az elmondás fontosságáról

    Neil Gaiman új kötetében a skandináv mitológia történeteit meséli el, ahogyan ő látja. Irodalmi krédóját érvényesíti, értéket ment és ad tovább. Ezúttal ez a kitétel nem marketinghúzás, hanem irodalmi fokmérő.

  • Pethő Anita:
    Nem ráz meg

    Hiába visszatérő motívum Szöllősi Mátyás Váltóáram című elbeszéléskötetében a vakító fehér fény, mégis a szürke a leginkább rá jellemző szín. Az egész könyvre ráülepedő monotonitás eredetét valószínűleg elsősorban a túl hosszúra nyújtott elbeszélések szétfolyó, széteső szerkezetében érdemes keresni.

  • Dominka Ede Harald:
    A rendszerváltás együttese

    Perjéssy-Horváth Barnabás Határsáv című dokumentumregénye alcíme szerint A debreceni Calandra zenekarról és koráról szól. Magában, egyetlen címmel nemigen lehetne meghatározni, pontosan mit is kínál az olvasójának, ezért a szerző alcímmel és műfaji megjelöléssel segít, milyen megközelítéssel vegyük kézbe könyvét.

KULTprogramok

<< 2017. Sze. >>
hkscpsv
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 1

Események

In Internet Explorer versions up to 8, things inside the canvas are inaccessible!

Archívum