KULTer.hu - Előhívás. Anyám regénye könyvbemutató
111025
event-template-default,single,single-event,postid-111025,ajax_updown_fade,page_not_loaded

Előhívás. Anyám regénye könyvbemutató

2019. jún. 11. - 17:00

Budapest


Magvető Café, Dohány utca 13.


Visszafelé pergeti le édesanyja életének filmjét George Szirtes angol költő az öngyilkosságtól, a súlyos betegségtől kezdve a letelepedés angliai évein át az ötvenhatos emigrációig, az ötvenes évek budapesti életén át a koncentrációs táborig, a fotográfusi pályakezdéstől az erdélyi gyerekkorig. A végétől az elejéig. A helyenként verssé sűrűsödő anyamemoárban képekből, dokumentumokból, emléktöredékekből, önreflexiókból rekonstruálja a fordulatokban és tragédiákban gazdag, küzdelmes életutat. Képzeletének sötétkamrájában páratlan érzékenységgel hívja elő, teremti újjá és kelti életre édesanyja alakját.

A könyvet fordította: Kúnos László és Rakovszky Zsuzsa.

George Szirtes 1948-ban született Budapesten. 1956-ban családja Angliába menekült. Első verseskötete, The Slant Door 1979-ben jelent meg, és elnyerte a Faber-díjat, melyet korábban senki nem kapott meg ilyen fiatalon. Újabb kötetek után 1982-ben a Királyi Irodalmi Társaság tagjává választották. 1984-ben tért vissza először Magyarországra, ezt további, hosszabb tartózkodások követték, melyek során magyar költészetet és prózát kezdett fordítani angolra. 2004-ben a Reel című kötetéért megkapta a legnagyobb brit költészeti elismerést, a T. S. Eliot-díjat. A Corvinánál 2006-ban jelent meg feleségével, Clarissa Upchurch-csel közös munkája, a kétnyelvű Budapest: Image – Poem – Film / Budapest: kép – vers – film, 2008-ban pedig válogatott verseinek kétnyelvű kiadása English Words / Angol szavak címmel. Szerkesztője és részben fordítója volt a legszebb magyar verseket tartalmazó The Lost Rider (Corvina, 1997) című kétnyelvű antológiának, amelynek hatodik utánnyomása 2018-ban látott napvilágot. Munkái közül kiemelkedik Madách Az ember tragédiájának, Kosztolányi, Krúdy, Márai, Szabó Magda, Krasznahorkai és Karinthy Ferenc regényeinek, valamint Vas István, Rakovszky Zsuzsa, Orbán Ottó és Nemes Nagy Ágnes válogatott verseinek angol fordítása.

A könyvről Kúnos László, Rakovszky Zsuzsa és az író beszélgetnek.

A Face





Térkép nem érhető el