KULTer.hu - Balajthy Ágnes
20
archive,paged,tag,tag-balajthy-agnes,tag-20,paged-2,tag-paged-2,ajax_updown_fade,page_not_loaded

Balajthy Ágnes

  • Alföld Szerkesztőség:
    Megjelent az Alföld decemberi száma

    „Mindig vágytam rá, hogy téli könyvet írjak. A magam téli regéjét vagy karácsonyi énekét. Nem sziruppal nyakon öntve, természetesen. A hótakarónak megvan az a jó tulajdonsága, hogy egy darabig minden emberi tevékenység nyomát elfedi, ugyanakkor meglátszik rajta a legcsekélyebb

  • Pataki Viktor:
    Debreceni kvartett

    Rendhagyó könyvbemutatón vehettek részt azok, akik 2016. október 20-án kora este a Debreceni Egyetem Irodalom és Kultúratudományi Intézetének könyvtárába látogattak. Rendhagyó. Egyrészt azért, mert négy irodalomtörténész ismertetett négy kötetet (s ennyiben inkább oktettről érdemes beszélni), másrészt azért, mert mindegyik

  • Balajthy Ágnes:
    Az átlényegítő fordulat

    A világirodalom magyarországi helyzetét érintő, az utóbbi időben megélénkülő diskurzus egyik legfontosabb (és persze nem meglepő) tanulsága, hogy a műfordításpiac igazi mostohagyermekének a líra számít. Habár olyan újabb kezdeményezéseknek köszönhetően, mint a Versum online, egyre több kortárs, illetve huszadik

  • Vigh Levente:
    Kimerítő feltöltődés

    Bár erre eddig sem lehetett panasz, a tábor második felében egyre gördülékenyebbnek tűnt a csapatmunka mind a workshopok, mind az esti koccintások alatt, a kastélykert sem avanzsált hadszíntérré, elmaradt a beharangozott számháborús összecsapás, a zöldövezet viszont rejtett még felfedezhető

  • Vigh Levente:
    Popzanza és hadkészültség

    A JAK-tábor harmadik napján már észrevehető volt a fáradtság az arcokon, viszont a lelkesedés nem hogy apadt volna, a lírások számháborúra hívták ki a prózaszemináriumosokat – jelentette be a hadkészültséget Gaborják Ádám az első program előtt. A küzdelemre egy nap

  • Alföld Szerkesztőség:
    Megjelent az Alföld augusztusi száma

    Az Alföld a meleg nyári napokra műfordításokat kínál: a szépirodalmi rovatban Petr Madĕra, Eva Luka, Wendy Rose és Ernest Wichner verseit, Ljudmila Ulickaja és Antonella Cilento regényrészleteit (utóbbinak az első magyar nyelvű fordítását), illetve Friedrich Schiller drámarészletét olvashatjuk olyan

  • Lapis-Lovas Anett Csilla:
    „Itt összeér az Erdő és a Puszta”

    Vannak olyan emberek, akik péntek 13-án ki sem merészkednek a házból, nehogy valami szerencsétlenség történjen velük. És vannak olyan emberek is, akik szeretik a kortárs magyar irodalmat, ezen belül Térey János pályája iránt különösen érdeklődnek. A két halmaz metszetébe

  • Béres Norbert:
    A marketingtől a kultuszig

    Új helyszínen, a debreceni Nagyerdei Víztorony H2O Galériájában valósult meg az ötéves jubileumi KULTOK konferencia Marketing, brand és kultusz a kortárs irodalomban címen. Szirák Péter a kétnapos programsorozat nyitóbeszédében kiemelte az irodalom „kultiválásának” történeti változékonyságát, s többek között hangsúlyozta a nyilvánosságszervezés

  • Balajthy Ágnes:
    2015 KULTkönyvei (TOP 10)

    Ennél sem leszünk már fiatalabbak – búcsúszik az ember kissé fájó szívvel az elmúlt esztendőtől, de abban legalább vigaszra lel, hogy 2015 legjobb verseit is idős emberek írták az öregedésről. A „legjobb” kezdetű minősítésekben persze van valami szubjektív: az

  • Kiszely Zsófia:
    A csodavárás maga a csoda

    A 2015-ös Debreceni Irodalmi Napok rendezvénysorozatának keretén belül Az életrajzon túl címmel zajlott beszélgetés Grecsó Krisztiánnal a Debreceni Egyetem Irodalom- és Kultúratudományi Intézetének könyvtárában. A József Attila-díjas költő, író beszélgetőtársa Balajthy Ágnes kritikus volt.

KULTprogramok

<< 2019. jún. >>
hkscpsv
27 28 29 30 31 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Események

In Internet Explorer versions up to 8, things inside the canvas are inaccessible!

Archívum