KULTer.hu - JAK-tábor
2935
archive,tag,tag-jak-tabor,tag-2935,ajax_updown_fade,page_not_loaded

JAK-tábor

  • Pintér Dóra:
    Az vagy, amit olvasol

    A tábor utolsó napja. Minden záró alakzatot kapott, mindenhol összegzés és értékelés. Az ember már érzi, hogy lassan ki kell dugni a lábfejét a meleg takaró alól.

  • Pintér Dóra:
    Változatok egy létformára

    A JAK-tábor harmadik napját éreztem eddig a leggazdagabbnak, és ennek nem pusztán a programszervezés az oka, hanem valamiféle egységes összhang kialakulása. Az ittlét rutinná vált, a napok sajátos ritmusával mozog együtt mindenki, és ez egy különösen fókuszált állapotot, ráhangolódást

  • Pintér Dóra:
    Bevezetés a szépirodalomba

    A szigligeti alkotóháznak már a neve is imponáló, a kastély bejáratánál függő tábla előrebocsájtotta, hogy valóban olyan elmélyülés vár a táborozókra, amit a hétköznapok ritkán adhatnak meg. A JAK-táborban olyan emberek gyűlnek össze, akiket szenvedély köt az irodalomhoz: írók,

  • Juhász Tibor:
    Záróduett

    Éppen mászok ki az ágyból, mikor megszólal szobatársam ébresztője. Anélkül némítja el a telefonját, hogy kinyitná a szemét. Ez történhetett velem is: hétkor akartam kelni, fél tíz lett belőle. Már nem hitegetem magam. Két nap van hátra a 29.

  • Juhász Tibor:
    Középtáv

    Harmadik napja vagyok Szigligeten, és csak most jövök rá, ha az írószemináriumokról is szeretnék legalább egy-két bekezdésben tudósítani, sokkal korábban kell felkelnem.

  • Juhász Tibor:
    Humor, komolyság, ébredés

    Reggel, miután befejezem a tudósítást, az első dolgom megbizonyosodni afelől, amit Szabó Márton István mondott. Szerinte az egy dolog, hogy a legtávolabbi szálláshelyen lakunk, de a reggeli mindenért kárpótol.

  • Molnár T. Eszter:
    Kietlen tájakon

    Idén is a József Attila Kör szigligeti tábora adott helyet a Re:Verse osztrák-magyar műfordítói workshopnak. Max Oravinnal a műfordítás és a költészet viszonyáról, a versek és az audiovizuális művészet kölcsönhatásáról és a készülő kötetéről beszélgettünk.

  • Molnár T. Eszter:
    Küzdelem az anyanyelvvel

    Idén is a József Attila Kör szigligeti tábora adott helyet a Re:Verse osztrák-magyar műfordítói workshopnak, aminek apropóján a Bécsben élő íróval, Gábor Fónyaddal műfordításról, humorról és magyar gyökerekről beszélgettünk.

  • Vigh Levente:
    Popzanza és hadkészültség

    A JAK-tábor harmadik napján már észrevehető volt a fáradtság az arcokon, viszont a lelkesedés nem hogy apadt volna, a lírások számháborúra hívták ki a prózaszemináriumosokat – jelentette be a hadkészültséget Gaborják Ádám az első program előtt. A küzdelemre egy nap

  • Vigh Levente:
    Darázsfészek

    A második napra bizonyossá vált, hogy a provokatív kérdések megfogalmazásánál és szenzitív témák boncolgatásánál van sokkal egyszerűbb, bár kellemetlenebb módja is annak, hogy egy irodalmi táborban darázsfészekbe nyúljon az ember.

KULTprogramok

<< 2018. dec. >>
hkscpsv
26 27 28 29 30 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 1 2 3 4 5 6

Események

In Internet Explorer versions up to 8, things inside the canvas are inaccessible!

Archívum