KULTer.hu - Tukacs Tamás
4815
archive,tag,tag-tukacs-tamas,tag-4815,ajax_updown_fade,page_not_loaded

Tukacs Tamás

  • Tukacs Tamás:
    „Csak ne volnának rossz álmaim”

    Ian McEwan értő kézzel és szellemes elgondolásokkal nyúl hoz hozzá a világirodalom egyik legismertebb klasszikusához, a Hamlethez, és egy kétségkívül eredeti narratív megoldást alkalmaz, ami által a mű arra is rávilágít – az eredeti Arany-fordítást idézve –, hogy amihez

  • Tukacs Tamás:
    A négyökrös szekér

    John Williams 1960-ban megjelent, második regényének olvasása előtt (vagy közben) érdemes Muszorgszkij Egy kiállítás képei ciklusából meghallgatni a Bydło című tételt. Olyan, mint a Butcher’s Crossing: komor, méltóságteljes, súlyos és magasztos.

  • Tukacs Tamás:
    Hajnali részegség Manhattanben

    A regény körülbelül egy harmadáig az olvasó azzal a gyanúval élhet, hogy a galériatulajdonos-műkereskedő, Peter Harris története az úgynevezett „tiszta” és az áruba bocsátott művészet ellentétére fog épülni, aztán kétharmad tájékon Peternek a sógora iránti újdonsült vonzalma ad némi

  • Tukacs Tamás:
    Anyaéhség

    Toni Morrison 2008-ban megjelent regénye a születő Egyesült Államok idejébe, a 17. századba vezeti az olvasót. Az irodalmi Nobel-díjas szerző ebben a műben egyrészt azt boncolgatja, hogy mit jelent a (rab)szolgaság – tekintet nélkül bőrszínre és nemre –, milyen

  • Tukacs Tamás:
    A homályt lehelő sárkány

    Amikor Ishiguro 2005 táján megmutatta feleségének Az eltemetett óriás első kéziratának részletét, az asszony így válaszolt az író elmondása szerint: „Ezt felejtsd el. Nem úgy értem, hogy húzd meg a szöveget, hanem teljesen elölről kell kezdened. Senki nem láthat

  • Tukacs Tamás:
    „Oly sok minden nincs kimondva”

    John Williams amerikai írót mostanában kezdi a magyar olvasóközönség felfedezni, köszönhetően a Park Könyvkiadónak, amely a Stoner 2015-ös megjelenését követően tavaly Williams 1972-ben írott regényével, az Augustusszal jelentkezett, ismét Gy. Horváth László kiváló fordításában. Egy feledésbe merült hang újra hallható, és

  • Alföld Szerkesztőség:
    Megjelent az Alföld februári száma

    A februári Alföld borítóján a szerzők nevei helyett csak egy szó áll: Pénz. A mellette lévő fotó egy apró szemetest ábrázol, benne fémpénzekkel. Az aktuális lapszám a „piszkos anyagiakkal” foglalkozik, s az írások és a fotók különösen jól rímelnek

  • Tukacs Tamás:
    Egy élet

    „Une vie” – mondhatnánk Maupassant művére utalva, és valóban, Williams regénye alapvetően nem más, mint egy élet története. Ha a 18. században jelenik meg, valószínűleg Mr. William Stoner élettörténete lett volna a címe. Ez az élet azonban, ahogy John

  • Tukacs Tamás:
    Fáradt vagyok és éhes

    Talán nem túlzás kijelenteni, hogy Jon Fosse – W. G. Sebald mellett – az ezredforduló egyik legnagyobb melankolikus írója. Ez nem azt jelenti, hogy a két író eleve „melankolikusnak” mondható témákhoz nyúl; tulajdonképpen Fosse és Sebald is teljesen átélhető

  • Tukacs Tamás:
    A vízbemártó szék

    Amikor a regény főhőse, Serena egyik volt kolléganőjével és barátjával beszélget, aki időközben regényíróvá avanzsált, Shirley megemlíti neki legutóbbi sikerkönyve címét, ami így szól: A vízbemártó szék. „Hát persze. Ilyenbe ültették a boszorkányokat – ha megfullad, ártatlan, ha túléli,

KULTprogramok

<< 2018. ápr. >>
hkscpsv
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6

Események

In Internet Explorer versions up to 8, things inside the canvas are inaccessible!

Archívum